Contiene la primera carta que analiza lo que significaba el anexionismo en el 68, patriotas insignes que fueron anexionistas y la diferencia con el anexionismo en 1901. La segunda carta respuesta de Sanguily a Ana Quesada de Céspedes quien niega que su esposo sancionaba el acuerdo de anexión de la Cámara de Guáimaro de 30/4/1869. Sanguily lo confirma pues tiene copia de esa carta.
Contiene carta dirigida al periódicoINFORMACIÓN por el hijo de Tomás Estrada Palma, Manuel José Estrada Palma, en la que aclara que su padre era hijo único, por tanto no podía ser sobrino nieto suyo el Sr. Celestino Martínez quien defiende los intereses azucareros americanos en Cuba. También agradece las palabras de Conrado Bécquer sobre Tomás Estrada Palma.
Documento manuscrito con pie de firma y rúbrica con tinta. Rectificación del artículo publicado en Carteles donde se afirma que Estrada Palma murió en su finca "La Punta" a cuando lo real es que murió en SANTIAGO DE CUBA
Documento mecanuscrito, firmado con tinta. Contiene rectificación de datos de la muerte de Tomás Estrada Palma que según el autor de la carta son incorrectos en el artículo que Roig escribió en laRevista Carteles : a saber Estrada Palma no murió en la soledad de su finca ni fue enterrado el día 6 de noviembre. Las fechas correctas son : muerte el día 4 de noviembre, entierro el día 5, ambos hechos sucedieron en SANTIAGO DE CUBA
Documento mecanuscrito con pie de firma y rúbrica. Nota manuscrita con tinta en la que solicita INFORMACIÓN sobre una fotografía hecha en aquellos tiempos con 4 o 5 personas en un grupo donde está el Comandante Luis R. Miranda. Escrito sobre Don Tomás y su colegio de Central Valley. Rectificaciones de texto hechas con tinta.
Documento mecanuscrito. Incluye notas acerca del Colegio de Don Tomás Estrada Palma en Central Valley : organización, profesores, vida de los alumnos, enseñanza, compañeros de estudios y un esbozo biográfico de Don Tomás Estrada Palma. Rectificaciones hechas con tinta verde y lápiz. En la primera hoja aparece con lápiz jul. 14/1937. Último párrafo p. 126 aparece tachado.
Incluye la dirección del autor. El documento está archivado fuera de fecha. Contiene respuesta a solicitud de Emilio Roig acerca de datos sobre el colegio de Central Valley en New York propiedad de Tomás Estrada Palma. Documento manuscrito con pie de firma y rúbrica.
Respuesta a la solicitud de Emilio Roig acerca de las personas que aparecen en una fotografíatomada en una ciudad cercana a la escuela de Central Valley de Tomás Estrada Palma. Documento mecanuscrito en papel timbrado con fecha mayo 11/1937
La carta cumplió la solicitud de Roig deINFORMACIÓN respecto a las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos en la época en que A. Hevia estuvo en la Secretaría de Estado y Justicia. Original y lleva la firma de Hevia.
Carta mecanuscrita que trata sobre el cumplimiento de celebrar actos que tienen la finalidad de intensificar las cordiales relaciones entre Cuba y Estados Unidos, en este caso el natalicio de Washington.
Carta de Gómez a su esposa en el momento de su destitución : contiene las causas de la misma, el manifiesto con el cual contestó a la Asamblea titulado "Al país y al ejército" fechada el 2 de abril de 1899. El documento se encuentra en mal estado.
La carta contiene observaciones sobre la Asamblea del Cerro y la de Santa Cruz y la esperanza de Tirado de que se reconozca y exista justicia con los patriotas cubanos. Firmada por el propio Tirado. Tiene anotaciones manuscritas y la carta es un manuscrito.
La carta contiene las observaciones publicadas en "El País" por Gustavo Herrero sobre las convenciones constituyentes en la guerra y las tres que corresponden al período republicano. Los representantes electos por los seis cuerpos del Ejército Libertador.
Don Gual es seudónimo de Conrado Walter Massaguer. Hace referencia a la carta de Frank Finlay, hijo del Dr. Carlos J. Finlay, para expresar su negativa a que se dé el nombre de Finlay al faro del Morro.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Extracto de la carta enviada por los regidores al Rey en la que se refieren al estado de las fortificaciones de la villa, elogiando las dotes de gobierno y políticas del gobernador D. Diego Villalba y Toledo.
Mecanuscrito. Carta de Alberto Boix y Comas, encargado jefe de la biblioteca y museo militares del castillo de Atarés a Jenaro artiles, paleógrafo de la Oficina del historiador de la Ciudad, con fecha 27 de noviembre de 1946, en la acusa recibo de la misiva del 19 del mismo mes, y brinda otros elementos sobre el tema.
Mecanuscrito. Carta de Jenaro Artiles, paleógrafo de la Oficina del historiador de la Ciudad, Alberto Boix y Comas, encargado jefe de la biblioteca y museo militares del castillo de Atarés con fecha 19 de noviembre de 1946, en la que realiza varias aclaraciones sobre el tema.
Mecanuscrito. Estracto de la carta de Francisco Calvillo a S.M. con fecha 6 de abril de 1581, en la que se refiere a las fortificaciones de la villa y la propuesta de construir murallas a su alrededor.
Mecanuscrito. Mención a la propuesta realizada por Francisco Calvillo en marzo de 1576, según carta con fecha 6 de abril de 1581, antecedente de las murallas.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Extracto de la carta enviada por Fernández de Quiñones al Rey, con fecha 1ero de diciembre de 1582, en la que detalla y critica las medidas tomadas por el gobernador de la villa, antecedente de las murallas.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Extracto de la carta del gobernador Gabriel de Luxán al Rey, con fecha 27 de febrero de 1582, en la que detalla las medidas que se han tomado para defender la villa de los ataques de piratas, antecedente de las murallas.
Mecanuscrito. Extracto de carta enviado por Pedro de Arana a S.M. con fecha 26 de febrero de 1572, en la que critica las medidas del gobernador para defender la villa, antecedente de las murallas.
Mecanuscrito. Breve extracto de la carta de Francisco Calvillo, con fecha marzo de 1576, en la que sugiere ampliar la cantidad de piezas en las fortalezas de la villa.
Mecanuscrito. Extracto de la carta enviada por Juan Bautista de Rojas, con fecha 20 de febrero de 1586, en la que se refiere a las obras defensivas realizadas en la ciudad tras la toma de Santo Domingo por el pirata Drake.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Extracto de carta enviada por Francisco de Calona a S.M., el 1ero de diciembre de 1582 en la que hace referencia a la fortaleza.
Mecanuscrito. Breve reseña de la carta de Gabriel de Luxan al Rey, con fecha 27 de febrero de 1582, en la que brindaINFORMACIÓN sobre el estado de las fortalezas de la ciudad.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Breve reseña de la carta de Francisco de Calona al Rey, con fecha 25 de julio de 1581, dando cuenta del estado de la obra.
Mecanuscrito. Carta de Juan B de Rojas, alcalde provisional al Rey con fecha 18 de mayo de 1579, en la que hace referencia a las dificultades en la construcción de la fortaleza.
Mecanuscrito. Breve reseña de la carta de Francisco de Calona al rey, con fecha 26 de enero de 1574, en la que brinda elementos de la construcción de la obra.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Extracto de documento fechado el 15 de abril de 1570 en el que se brindan varios elementos de la construcción de la obra.
Mecanuscrito. con notas manuscritas. Breve extracto de la carta de Diego de Rivera a S:M:, con fecha 30 de enero de 1570 que se refiere a la construcción de la fortaleza.
Mecanuscrito. Breve extracto de la carta del gobernador Joanes de Ávila, con fecha 31 de marzo de 1545 : "Está acabada la fortaleza. Hay artillero pero no artillería ni municiones, se pide que se provea."
Mecanuscrito. Extracto de carta de Pedro Ochoa de la Vega a S.M. con fecha 18 de noviembre de 1585, en la que se refiere la presencia del corsario en América.
Mecanuscrito. Extracto de la carta escrita desde Madrid al Rey, con fecha 29 de mayo de 1581, en la que hace referencia a los viajes de este corsario a América.
Mecanuscrito. Extracto de carta de Pardo Osorio a S.M. con fecha 22 de noviembre de 1572, en la que se refiere al asalto pirata contra la nave "Nombre de Dios."
Incluye nota que dice que escribe a su protector Juan de Ibarra diciéndole lo mismo que al rey y suplicándole conseguir la licencia para volver a España a curarse.